風邪 / il raffreddore
風邪です。
今日は仕事も休んでしまいました。。。
こういう時に限って、外はいい天気!
心配した義母がビタミンいっぱいのミネストローネを
作って持ってきてくれました。大感謝!!!
早く治そう!!!
Ho preso il raffreddore.
Oggi non sono andata a lavorare...
E' sempre una bella giornata quando sono costretta a stare in casa!
Mia suocera è molto preoccupata per me e mi ha
portato il minestrone che è ricco di vitamina. GRAZIE!!!
Cerco di guarire subito!!!
今日は仕事も休んでしまいました。。。
こういう時に限って、外はいい天気!
心配した義母がビタミンいっぱいのミネストローネを
作って持ってきてくれました。大感謝!!!
早く治そう!!!
Ho preso il raffreddore.
Oggi non sono andata a lavorare...
E' sempre una bella giornata quando sono costretta a stare in casa!
Mia suocera è molto preoccupata per me e mi ha
portato il minestrone che è ricco di vitamina. GRAZIE!!!
Cerco di guarire subito!!!
コメント
長い冬が続いていますし、仕事の疲れや色々
で、特にこの時期~春にかけてはみんなバタバタとひいていくようです。
keiさん可哀相に・・・
でも下手にお仕事したりしないで休まれているようで安心しました。偉い!ゆっくりと休んで栄養をとって、しっかり治して下さいね!
元気になられることをお祈りしています!
因みにダニちゃんも「ooohhh mi dispiace!!」と叫んでいました。(さすが犬系)
speriamo che tu possa guarire al piu' presto possibile! cmq per ora cerca di riposarti ;-)))
ゆっくり休んで体調もどしてね☆
温かいお言葉、どうもありがとうございます。
いやいや、一週間ほど怪しい気配が漂っていたので、手洗い・うがいなどして、気をつけていたのですが、、、ヤラれてしまいました。
今はおかげさまで、厭きるほどに寝て、だいぶ回復してきました。
明日からは仕事復帰出来そうです!
ainaさんもdaniちゃんさんも、気をつけてくださいね~。
ゆっくり休んだら、だいぶ元気になったよ♪
心配してくれて、ありがとね。
本当に!!!
いつも彼女の優しさに感謝しています。
義母というより、第二のお母さんのような存在です。
Veramente!!!
Ringrazio sempre per la sua gentilezza.
Lei è più mia seconda mamma che mia suocera.