今日(1月26日)は春節、旧正月。

ミラノには中国人が多く住む、事実上『中華街』となっている地域がある。
たくさんの在ミラノ日本人もそこで日本食材を買い求めたりして、お世話になっている。
去年の11月から、ミラノ市はこの中華街の全面的な交通規制を始めたのだけれど、
それは実質的な華僑の締め出しだ、と言われている。
正直、一部のイタリア人と中国人の関係はあまりよくない。
プラス経済不況のため、今年の春節祭のイベントは中止になったそうだ。
去年までは他の中華街同様、獅子や龍がvia Paolo Sarpiを舞い、新年を祝っていたのに…。

そうゆうニュースは、やっぱり残念だ。


Oggi(26 Gen.) è il capodanno cinese.

A milano, c' è un quartiere dove abitano tanti cinesi, la chinatown milanese.
Anche tanti giapponesi, che abitano a milano, ci vanno spesso per comprare i cibi giapponesi.
Da novembre 2008, è partita la zona "chinatown" a traffico limitato decisa dal Comune di Milano. Dicono che questo, in sostanza, serva per mandar via i cinesi.
Infatti esiste un clima di sospetto e tensione fra alcuni italiani e cinesi.
Non solo per quello, ma anche per la crisi economica, è stata annullata la festa del capodanno cinese.
Fino all'anno scorso festeggiavano il capodanno con il cane e il drago che sfilavano in via Paolo Sarpi come in altre chinatown...

Mi dispiace per la questa notizia.

Link: la Repubblica Milano

4 Comments:

  1. babi said...
    セネガルでも中華街ができつつあるそうな。その為、道ですれ違った人に「シノワ!」と言われます。
    kei said...
    babiさん
    へぇ~、セネガルにも?!
    すごいなぁ、華僑。
    「シノワ」って言われて、ちゃんと現地語で訂正できた?
    Silvia said...
    ミラノPaolo Sarpiの問題は、本当ざんえんです・・・

    Keiさんのブログを誉めます ^_^
    kei said...
    Silviaさん
    こんにちは。
    コメント、どうもありがとうございます。
    ブログを誉めてくださって、とてもうれしいです。

    来年の春節はミラノで盛大にお祝い出来ることを願っています。

    Ciao, Silvia.
    Grazie per il tuo commento.
    Mi fa piacere il tuo complimento del mio blog.

    Spero tanto che l'anno prossimo faccia grande festa del capodanno cinese a milano.

Post a Comment