投稿

5月, 2009の投稿を表示しています

新ロンバルディア州庁舎 / nuova sede regione lombardia

イメージ
日曜日、新州庁舎の現場見学会があったので、 早起きをして行ってきました。 この州庁舎は最新技術を駆使して超スピードで建設されていて、 今回の見学会はいわばその技術の発表会。 設計は Pei Cobb Freed & Partners です。 Domenica scorsa, mi sono alzata prestissimo perché sono andata alla visita del cantiere della nuova sede della regione lombardia. Le nuove tecnologie utilizzate nel cantiere concentrate per lo più nella ottimizzazione dei processi costruttivi hanno comportato una sensibile rapidità di esecuzione. Lo scopo della visita era pertanto la presentazione di queste tecnologie. L'edificio è stato progettato da Pei Cobb Freed & Partners . イタリアでRC造の現場を見たことなかったので、 興味津々だったけど、今更ながら日本との違いにびっくり!!! (日本の現場を離れて久しいケド…) Ero curiosa perché non ho ancora visto il cantiere di un palazzo di cemento armato in Italia, ma la differenza tra Italia e Giappone mi ha stupito ancora di più!!! (anche se è da tanto tempo che non visito un cantiere giapp...) 床はボールボイドスラブを採用していたのですが、 なんなんですか、この鉄筋の細さは!!! ミラノはこれで大丈夫らしい。 Per i solai sono stati adottati strutture a piastra alleggerite con sfere

金賞 / medaglia d'oro

イメージ
トリエンナーレ・ミラノで、明日から『Medaglia d'Oro all'Architettura Italiana(イタリア建築金賞)』展が開催されます。3年に一度開催されていて、今年で第3回目。 私がお手伝いしている Luigi Ferrario氏の作品も選ばれて、今日はその表彰会(?)がありました。 ちなみに最優秀賞は、Massimiliano & Doriana Fuksasの"Zenith Music Hall"、でした。 展示全体を見た感想は、「イタリアの建築業界も頑張っているんだな~。」 イタリア国内で新築物件を手がける機会は少ないけれど、ダサい建築もあったりするけど、賞もコネで選ばれたりするけど、それでもみんな頑張っているんだな、、、と。 私も頑張らなくっちゃね。 7月26日まで展示しているので、 期間中にミラノに居る(来る)方はぜひ足を運んでくださいね! In Triennale di Milano, da domani, ci sarà la mostra "Medaglia d'Oro all'Architettura Italiana" che si tiene ogni 3 anni (questa è terza edizione). Oggi c'era la premiazione e l'inaugurazione della mostra dei progetti vincitori e finalisti. Fra i progetti finalisti è stata selezionata l'opera dell'arch. Luigi Ferrario con cui collaboro. Medaglia d’Oro all’Opera è "Zenith Music Hall" di Massimiliano & Doriana Fuksas. La mostra si tiene fino al 26 Luglio. Se state (venite) a milano in quel periodo andate a vederla! Medaglia d’Oro all’

サイクリング / il ciclismo

イメージ
先週の金曜日、お天気にも恵まれて、 友達とサイクリングへ行ってきました。 Venerdì scorso, era stata bella giornata, sono andata in bici con gli amici. とはいえ、私は普段自転車に乗っていない(ミラノ市内は怖くて乗れない)ので、いわば初心者。 前回はみんなに付いて行けず、途中でリタイア…。 今回は新しい自転車でヴァージョン・アップしたものの、やっぱり少し不安…。 Di solito a milano non prendo la bici (perché ho paura del traffico), e quindi non sono tanto abituata. L'ultima volta non sono riuscita a seguire gli amici, ho abbandonato a metà percorso... Sta volta prima di partire avevo preoccupazione di non farcela anche se pensavo in un miglioramento per via della nuova bici... ミラノ・ガリバルディ駅から電車で30分、今回の出発地Paderno d'Addaに到着。 ここからAdda川沿いに約30kmのコース。 Adda川はミラノとベルガモの間を流れる川で、川の周りには自然がいっぱい。 大のお気に入りスポットです。 Dopo 30 min con il treno dalla stazione di Milano Garibardi, siamo arrivati a Paderno d'Adda, punto di partenza del giro. Il giro è di circa 30 km lungo il fiume. Il fiume Adda divide la provincia di Milano da quella di Bergamo e passa all'interno di un grande parco. E' il mio posto preferito. ここから出発です。 Partiamo da qu

il salone del mobile 2009 -04

イメージ
最後に、フォウリサローネで撮った写真をいくつか紹介します。 Per finire, vi faccio vedere un po' di foto che ho fatto durante il fuori salone. Richard Ginori 1735 色見本や型などが見れて、製作過程が想像できる展示に。 壁一面のお皿のディスプレーは圧巻! L'esposizione con i campioni dei colori, modelli, ecc. Così si può immaginare il corso di produzione. La parete con i piatti è la parte più notevole! 37 Tortona 建築家マッテオ・トゥーンが手がける物件の建築現場。 彼がデザインした家具も展示。 Nel nuovo cantiere di loft e uffici progettati dall'architetto Matteo Thun. Ci sono anche gli arredi che ha disegnato lui. ピレリ・ビル / Grattacielo Pirelli ピレリ・ビルの最上階。 白いパネルの展望室を初めて見た。違和感。。。 L'ultimo piano del Pirelli. Vedo per la prima volta il nuovo intervento di ristrutturazione del belvedere con i pannelli bianchi. Mi sembra fuori posto... 祝日だった金曜日に友達とサイクリングに出かけたら、 その日の夜から体調を崩してしまいました。。。 知らないうちに、旅行とかサローネとかの疲れが溜まっていたようです。 …反省。 サイクリングの話は次回にでも。 Venerdi scorso, era festivo, sono andata in bici con gli amici; poi la sera sono stata male... Senza accorgermene, mi è salita tutta la stanchezza accumulata c